Бюро перекладів Київ, вул. Еспланадна, 20, 2-й пов., оф. 207

legalab.ua@gmail.com

Напишіть нам:

Блог компанії

19.03.2025
Види усного перекладу. Які відмінності між послідовним та синхронним перекладом?

Усний переклад буває послідовним і синхронним – ці різновиди зустрічаються найчастіше. Як здається на перший погляд, вони схожі, але між ними є суттєві відмінності. Розберемося, який переклад текстів використовується в певній ситуації, а також які існують переваги та недоліки. Послідовний переклад текстів: переваги та недоліки Послідовний переклад текстів потребує концентрації та уваги. Спочатку перекладач має […]

17.02.2025
Що таке синхронний переклад простими словами

Синхронний переклад – передача усної інформації з іноземної мови, яка виконується практично одночасно з промовою доповідача. Послуга актуальна для міжнародних конференцій, конгресів, засідань та інших міжнародних виступів. Вона дає змогу донести відомості до людей, які не володіють мовою доповідача, без затримок. Можна замовити переклад у нашому бюро LegaLab. Особливості виконання синхронного перекладу Усний синхронний переклад […]

17.02.2025
Види технічного перекладу

Переклад технічної документації являє собою процес зміни інструкцій і посібників іншою мовою. Він виконується зі збереженням сенсу і термінології. Такий переклад вимагає високої точності, оскільки навіть невеликі помилки можуть призвести до неправильного використання обладнання або програмного забезпечення. Важливу роль відіграє логічність і ясність викладу. Готовий текст має бути зрозумілий не тільки фахівцям, а й звичайним […]

17.02.2025
Як розрахувати вартість перекладу сайту

Переклад і локалізація сайтів є процесом зміни текстового та мультимедійного контенту веб-ресурсу іншою мовою, а також його адаптацією з урахуванням культурних, лінгвістичних і технічних особливостей цільової аудиторії. Вартість цієї послуги залежить від багатьох чинників. До них належать обсяг текстів, тематика, мова оригіналу, складність термінології та необхідний рівень адаптації. Важливу роль відіграє спосіб перекладу: машинний з […]

17.02.2025
Як відновити документи про освіту​

Чинні процедури, щоб відновити документи про освіту, час від час​у зазнають змін. Щоб бути в курсі, треба або самостійно слідкувати за законами, або звертатися до компаній, які надають послуги по забезпеченню оформлення документів і професійні консультації. Потреба отримати дублікат виникає з різних причин. Багато людей втратили документи через бойові дії на території України, тому корисним […]

21.01.2025
Помилки, що найчастіше зустрічаються в перекладі документів, які коштували грошей і часу

Переклад документів — складний процес, основним критерієм якого є не лише знання мови. Ключовими ознаками професійного перекладу є розуміння змістовного контексту і специфіки галузей, в яких виконується переклад, відмінностей правових систем та освітньо-культурних сфер країн. Наслідки поганого перекладу можуть бути вельми серйозними: від непорозумінь до втрати партнерів або не розв’язання життєво важливих питань за кордоном. […]

21.01.2025
Переклад документів для отримання туристичної візи

Переклад документів для отримання візи, в тому числі туристичної, у жодному разі не можна робити самостійно, навіть якщо ви досвідчений перекладач. Часто помилки полягають не тільки у неправильному трактуванні слів. Ви можете не мати досвіду взаємодії з посольствами країн, куди потрібна віза. По-перше, кожна країна встановлює свої правила, тож і вимоги до перекладу та легалізації […]

21.01.2025
Все про апостиль для Канади та США

Постійний або тимчасовий переїзд до Канади чи Сполучених Штатів для навчання або роботи змушує заздалегідь потурбуватися про збір документів. Українцям раніше доводилося проходити процес консульської легалізації документів, оскільки до 2024 року Канада не входила до числа країн, які підписали Гаазьку конвенцію. З січня минулого року достатньо буде просто поставити апостиль для в’їзду в цю країну. […]

Теги
 
Залиште заявкуна безкоштовний розрахунок вартості послуги
  • 01
    Надішліть заявку через контактну форму або зв'яжіться з нами зручним способом
  • 02
    Ми відповідаємо на усі ваші запитання та підписуємо договір (у випадку необхідності)
  • 03
    Ви вносите 50% аванс або повну оплату (за бажанням) за замовлення
  • 04
    Наші спеціалісти ретельно виконують замовлення і перевіряють його перед видачею його вам
  • 05
    Ви отримуєте готове замовлення. Оплачуєте залишок. За бажанням залишаєте відгук. Будемо дуже раді бачити вас знову серед наших клієнтів!

txt, doc, excel, pdf, rar, zip, jpg до 10 mb

відправимо відповідь протягом 10-30 хвилин
Контакти
зв'яжіться з нами зручним для вас способом
Київ, вул. Еспланадна, 20, 2-й поверх, оф. 207
Пн-Пт: 10:00 - 19:00
Сб: 11:00 - 15:00 (он-лайн)
Вс: вихідний
 
Хочетеспівпрацювати з нами?
Заповніть анкету перекладача
Заповнити анкету