Бюро переводов Киев, ул. Эспланадная, 20, 2-й эт., оф. 207

legalab.ua@gmail.com

Напишите нам:

Блог компании

19.03.2025
Виды устного перевода. Какие различия между последовательным и синхронным переводом?

Устный перевод бывает последовательным и синхронным — эти разновидности встречаются чаще всего. Как кажется на первый взгляд, они похожи, но между ними есть существенные различия. Разберемся, какой перевод текстов используется в определенной ситуации, а также какие существуют преимущества и недостатки. Последовательный перевод текстов: преимущества и недостатки Последовательный перевод текстов требует концентрации и внимания. Сначала переводчик […]

17.02.2025
Что такое синхронный перевод простыми словами

Синхронный перевод – передача устной информации с иностранного языка, которая выполняется практически одновременно с речью докладчика. Услуга актуальна для международных конференций, конгрессов, заседаний и других международных выступлений. Она позволяет донести сведения до людей, не владеющих языком выступающего, без задержек. Можно заказать перевод в нашем бюро LegaLab. Особенности выполнения синхронного перевода Устный синхронный перевод выполняется квалифицированным […]

17.02.2025
Виды технического перевода

Перевод технической документации представляет собой процесс изменения инструкций и руководств на другой язык. Он выполняется с сохранением смысла и терминологии. Такой перевод требует высокой точности, так как даже небольшие ошибки могут привести к неправильному использованию оборудования или программного обеспечения. Важную роль играет логичность и ясность изложения. Готовый текст должен быть понятен не только специалистам, но […]

17.02.2025
Как рассчитать стоимость перевода сайта 

Перевод и локализация сайтов представляет собой процесс изменения текстового и мультимедийного контента веб-ресурса на другой язык, а также его адаптацию с учетом культурных, лингвистических и технических особенностей целевой аудитории. Стоимость этой услуги зависит от многих факторов. К ним относятся объем текстов, тематика, язык оригинала, сложность терминологии и требуемый уровень адаптации. Важную роль играет способ перевода: […]

17.02.2025
Как восстановить документы об образовании

Действующие процедуры, чтобы восстановить документы об образовании, время от времени претерпевают изменения. Чтобы быть в курсе, надо либо самостоятельно следить за законами, либо обращаться к компаниям, которые предоставляют услуги по обеспечению оформления документов и профессиональные консультации. Потребность получить дубликат возникает по разным причинам. Многие люди потеряли документы из-за боевых действий на территории Украины, поэтому полезным […]

21.01.2025
Наиболее часто встречающиеся ошибки в переводе документов, которые стоили денег и времени

Перевод документов — сложный процесс, основным критерием которого является не только знание языка.  Ключевыми признаками профессионального перевода является понимание содержательного контекста и специфики отраслей, в которых выполняется перевод, различий правовых систем и образовательно-культурных сфер стран. Последствия плохого перевода могут быть весьма серьезными: от недоразумений до потери партнеров или не решения жизненно важных вопросов за рубежом. […]

21.01.2025
Перевод документов для получения туристической визы

Перевод документов для получения визы, в том числе туристической, ни в коем случае нельзя делать самостоятельно, даже если вы опытный переводчик. Часто ошибки заключаются не только в неправильной трактовке слов. Вы можете не иметь опыта взаимодействия с посольствами стран, куда нужна виза. Во-первых, каждая страна устанавливает свои правила, поэтому и требования к переводу и легализации […]

21.01.2025
Все об апостиле для Канады и США

Постоянный или временный переезд в Канаду или Соединенные Штаты для учёбы или работы вынуждает заранее озаботиться сбором документов. Украинцам раньше приходилось проходить процесс консульской легализации документов, так как до 2024 года Канада не входила в число стран, подписавших Гаагскую конвенцию. С января прошлого года достаточно будет просто поставить апостиль для въезда в эту страну. Штамп […]

Теги
 
Оставьте заявкуна бесплатный расчет стоимости услуги
  • 01
    Отправьте заявку через контактную форму или свяжитесь с нами удобным способом
  • 02
    Мы отвечаем на все ваши вопросы и подписываем договор (в случае необходимости)
  • 03
    Вы вносите вносите 50% аванс или полный платеж (по желанию) за заказ
  • 04
    Наши специалисты щепетильно выполняют заказ и проверяют его перед тем, как передать его вам
  • 05
    Вы получаете готовый заказ. Оплачиваете остаток. По желанию оставляете нам отзыв. Будем очень рады видеть вас снова среди наших клиентов!

txt, doc, excel, pdf, rar, zip, jpg до 10 mb

отправим ответ в течение 10-30 минут
Контакты
свяжитесь с нами удобным вам способом
Киев, ул. Эспланадная, 20, 2-й этаж, оф. 207
Пн-Пт: 10:00 - 19:00
Сб: 11:00 - 15:00 (он-лайн)
Вс: выходной
 
Хотитеработать с нами?
Заполните анкету переводчика
Заполнить анкету