Что такое синхронный перевод простыми словами

Синхронный перевод – передача устной информации с иностранного языка, которая выполняется практически одновременно с речью докладчика. Услуга актуальна для международных конференций, конгрессов, заседаний и других международных выступлений. Она позволяет донести сведения до людей, не владеющих языком выступающего, без задержек. Можно заказать перевод в нашем бюро LegaLab.
Особенности выполнения синхронного перевода
Устный синхронный перевод выполняется квалифицированным переводчиком на протяжении всего выступления. По международным стандартам рекомендуется, чтобы специалист непрерывно работал не более 40 минут для обеспечения высокого качества сервиса. Можно выделить следующие особенности, которыми обладает перевод синхронный:
- расположение переводчика в специальной кабинке со звуковым оборудованием;
- выдача слушателям наушников, с помощью которых они будут слушать синхронный перевод на требуемый язык;
- предварительное ознакомление переводчика с тематикой выступления, чтобы четче донести информацию.
Использование системы синхронного перевода требует от переводчика не просто высоких языковых знаний, но и хорошей памяти, концентрации внимания, умения быстро воспринимать и доносить информацию по заданной теме.
Отличие синхронного перевода от последовательного
Не стоит отождествлять синхронный и последовательный перевод, разница между ними существенна. Если синхронный переводчик воспроизводит сказанную докладчиком речь сразу же, с задержкой не более 5–10 секунд, то при последовательном переводе специалист дожидается конца реплики или предложения и только после этого начинает переводить.
При последовательном переводе специалист получает время на обдумывание, чтобы донести информацию точнее. Синхронный же перевод требует умения мгновенно сориентироваться, поэтому переводчик должен мастерски владеть языком и тематикой. Синхронный перевод (Харьков) целесообразно заказать для публичных мероприятий, на которых выступает много докладчиков. Такая услуга экономит время, хотя требует использования специализированного оборудования.
Синхронный перевод, цена которого выше стоимости последовательного, оправдывает себя при обращении к квалифицированным переводчикам, работающим с определенной темой. А на нашем сайте вы можете изучить полезную информацию о письменном переводе, например, правила перевода паспорта, справки о несудимости и других документов.

