Бюро переводов Киев, ул. Эспланадная, 20, 2-й эт., оф. 207

legalab.ua@gmail.com

Напишите нам:

Перевод сайтов Киев

Услуги для частных лиц
Здравствуйте
Могу ли я вам помочь?
Онлайн
Наталья
Менеджер по работе
с клиентами
Заказать звонок

В течении последних 25 лет небывалый скачок показали цифровые технологии, которые включают компьютерные, мобильные технологии, программы, приложения, интернет. Например, в 2005 было 1,1 млрд. интернет-пользователей, в 2019 – 4,1 млрд., таким образом за этот период рост составил в 370%, а среднегодовой – 27%.

Источник – https://www.statista.com/

По состоянию на январь 2020, Всемирной паутиной пользовалось 4,54 млрд. человек, проникновение интернета составило 59%, тогда как в 2005 этот показатель равнялся только 16%*

*Источник – https://www.itu.int/

Сейчас современный мир сложно представить без всемирной паутины. Она стала неотъемлемой частью жизни, играет важную роль в многих сферах, включая бизнес.

Учитывая изложенное, продвигаться онлайн очень важно, как для иностранных, так и для отечественных предприятий. В наше время, чтобы стать узнаваемым на рынке бизнеса, необходимо иметь качественную веб-страницу, а если целевая аудитория, на которую направлен ваш бизнес состоит из иностранцев – обязательно нужно ее адаптировать для них.  Интернет-страница – это ваша главная реклама, а профессиональная ее языковая адаптация выводит вашу компанию на новый уровень. Ведь веб-портал, имеющий версии на нескольких языках, автоматически становится более посещаемым, а соответственно – более успешным.

Перевод сайтов

Для эффективного продвижения бизнеса в Интернете украинские бренды и компании создают собственные сайты. Это могут быть интернет-магазины для продажи товаров или услуг, информационные порталы, лендинги и т.д. В разных случаях может потребоваться перевести тексты на сайт на другие языки.

Зачем нужен перевод сайтов

Согласно законодательству, вся информация на украинских сайтах должна предоставляться пользователям на украинском языке. Потому отечественному бизнесу целесообразно привести свои платформы в интернете к современным требованиям. Перевод сайтов на украинский целесообразный в следующих ситуациях:

  • страница первоначально была представлена на русском языке, и теперь необходим квалифицированный перевод на украинский;
  • иностранная компания, начинающая деятельность в Украине и желающая привлечь новую аудиторию из нашей страны;
  • которые были представлены на других языках.

В бюро переводов Legalab можно заказать перевод интернет-страницы на любой язык по желанию заказчика. Это позволит лучше продвигать товары или услуги в Украине и за границей.

Процесс перевода сайтов и его особенности

Переводимые страницы должны сохранить смысл для посетителя сайта. Еще одной целью является сохранение SEO особенностей страницы. В тексты на страницах закладывается семантическое ядро – набор ключевых слов и фраз. По ним сайт получает высокие позиции в поисковой выдаче. После перевода необходимое SEO-ядро должно остаться. Это важно, чтобы конверсия не снизилась и сайт высоко ранжировался поисковиками.

Следует также учитывать культурные особенности страны, для которой выполняется сайт. Переводу не только текстовая информация, но и интерфейс, ссылки, системные файлы, описания изображений и т.д. За перевод сайта цена обычно зависит от количества переводческих страниц, сроков предоставления услуги, сложности, выбранного языка, необходимости дополнительной верстки.

Преимущества перевода сайтов в бюро переводов Legalab

Обращение к нашему профессиональному бюро переводов обеспечивает следующие преимущества:

  1. Квалифицированный перевод на разные языки.
  2. Учет SEO особенностей контента.
  3. Вычитка переведенного текста с участием носителя языка.
  4. Дополнительные услуги по верстке и локализации графических материалов.

Специалистами Legalab выполняется профессиональный поэтапный перевод сайта. Перед началом работы проводится консультация с заказчиком и составляется детальное ТЗ. Важно систематизировать контент с учетом его специфики и особенностей поискового продвижения. Сайт с переведенной информацией запускается только после предварительного тестирования. Это позволяет убедиться, что страницы будут высоко ранжироваться поисковыми системами, конверсия останется на высоком уровне.

Не стоит доверять переводу сайта или искусственному интеллекту. Они не могут учесть все детали. Перевод должен быть живым и интересным, чтобы увлечь целевую аудиторию, на которую он рассчитан.

О других услугах нашего бюро (технический перевод, перевод финансовой документации, выписка из единого государственного реестра юридических лиц и ФЛП и т.д.) читайте на сайте. Если возникли вопросы, обязательно звоните – будем рады помочь!

Где заказать перевод сайта в Киеве?

Когда нужно перевести сайт, клиент иногда обращается к частным переводчикам на биржах фриланса. Однако лучше все же заказать такую услугу в специализированных бюро, где в команде собраны специалисты различных профилей: медицинского, экономического, технического и прочих. В таком случае можно быть уверенным в корректности перевода согласно действующей международной терминологии.

Когда нужен перевод сайта на украинский?

Необходимость создания украинской версии сайта возникает в нескольких случаях. Иностранные компании, которые хотят зайти на рынок Украины, переводят свои интернет-ресурсы для новой целевой аудитории. Кроме этого, украинские бренды, которые изначально вели свои веб-сайты на русском языке, обязательно переводят свой интерфейс на государственный язык. Этого требует не только законодательство Украины, но и ее граждане.

Почему лучше заказать перевод веб-сайта в бюро переводов?

Бюро предлагает услуги оформления сайта на самых распространенных языках мира. Это будет удобно компаниям, которые хотят выполнить перевод для нескольких стран. Штат бюро, как правило, состоит из разнопрофильных специалистов, что гарантирует профессиональный перевод, вне зависимости от тематики веб-сайта.
Рейтинг: 3 из 5
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

FAQ

Мы выполняем официальный перевод сайтов любого формата — корпоративных страниц, интернет-магазинов, блогов, лендингов или информационных порталов. Также предлагаем перевод польских сайтов на украинский язык и наоборот.

Да. У нас можно заказать перевод веб-сайта с IT, технической, финансовой, юридической или медицинской направленности. Над проектами работают переводчики с профильным образованием, которые владеют необходимой терминологией и учитывают стандарты отрасли. При переводе мы сохраняем SEO-структуру страниц, ключевые слова и форматирование, чтобы готовый сайт выглядел профессионально, точно и был полностью готов к публикации.