Бюро переводов Киев, ул. Эспланадная, 20, 2-й эт., оф. 207

legalab.ua@gmail.com

Напишите нам:

Перевод медицинских документов

Здравствуйте
Могу ли я вам помочь?
Онлайн
Наталья
Менеджер по работе
с клиентами
Заказать звонок

Переводы медицинских документов: что нужно знать о специфике

Цивилизованный мир стирает границы. Сегодня вполне реально устроиться на работу в другом государстве, пройти лечение у иностранных специалистов, обмениваться опытом с коллегами из других стран. При этом крайне важно осознавать специфичность документации в медицинской сфере. Любая ошибка в документе может отразиться на жизни и здоровье человека.

Медицинский перевод текстов в Киеве

В столице и крупных городах эта услуга наиболее востребована. Ведь именно там сосредоточено большое количество посольств, представительств иностранных компаний и клиник, визовых центров. Legalab предлагает качественный перевод медицинских документов в Киеве. Чаще всего наши клиенты заказывают оформление такой документации на других языках:

  • историй болезни, результатов исследований пациента, справок, необходимых для дальнейшего лечения;
  • документов о состоянии здоровья для поступления в вуз или при устройстве на работу;
  • публикаций в иностранных научных журналах;
  • документов о родословной животного для участия в международных выставках;
  • инструкций использования медтехники для потребителей из разных стран;
  • результатов исследования лекарственных препаратов для их регистрации.

Услуга востребована как среди обычных граждан, так и среди юридических компаний, поскольку список подлежащих переводу документов очень широк.

Перевод медицинских документов: требования и цена

Подобная документация имеет ряд особенностей, на которые стоит обращать внимание при переводе. Например, почерк врача может быть крайне неразборчивым, что точно осложнит работу переводчика. Поэтому, заказывая у медработников справки, выписки, результаты анализов и прочие документы, попросите их написать более разборчиво.

Стоимость услуги зависит от нескольких факторов:

  • языковая пара;
  • объем информации;
  • срочность заказа;
  • специфика текста.

Для вашего удобства в нашем бюро переводов медицинских документов предоставлен прайс-лист услуг на наиболее распространенные языковые пары. Узнать стоимость можно также, оставив заявку на бесплатный расчет через контактную форму.

Язык Цена за 1800 знаков (с пробелами), грн. Язык Цена за 1800 знаков (с пробелами), грн.
Азербайджанский 230 Немецкий 150
Албанский 380 Нидерландский/Фламандский 300
Английский 130 Норвежский 240
Арабский 240 Польский 180
Армянский 210 Португальский 200
Белорусский 180 Румынский 200
Болгарский 170 Русский 60
Венгерский 180 Сербский 210
Вьетнамский 310 Словацкий 190
Греческий 200 Словенский 200
Грузинский 230 Таджикский 210
Дари/Пушту 320 Тайский 590
Датский 240 Татарский 300
Иврит 230 Турецкий 250
Индонезийский 490 Туркменский 280
Испанский 170 Узбекский 280
Итальянский 170 Урду 450
Казахский 250 Фарси (перский) 300
Киргизский 370 Финский 320
Китайский 320 Французский 150
Корейский 290 Хинди 380
Латынь 400 Хорватский 200
Латышский 280 Чешский 200
Литовский 260 Шведский 270
Македонский 300 Японский 350
Малайский 510 Эстонский 340
Монгольский 510  

Какими знаниями должен обладать медицинский переводчик

Медицинская информация является очень важной, поскольку напрямую может влиять на здоровье людей. Машинный перевод в Google Translate может не только исказить смысл документа, но и негативно повлиять на лечение человека. Сложность медицинских текстов заключается в:

  • наличии аббревиатур и особенности их расшифровки;
  • использование латыни;
  • специфических требованиях к оформлению.

Бюро Legalab собрало в своей команде разнопрофильных специалистов, среди которых есть и медицинский переводчик. Этот специалист имеет базовые знания в терминологии, знаком с латынью, имеет в своем арсенале обширную базу существующих аббревиатур и сокращений в сфере медицины.

Сроки выполнения услуги медицинского перевода

Обычно документ объемом до 8 страниц переводится за 1 рабочий день. После этого готовый результат доводят до идеала корректор и редактор. Поэтому, если вам нужен перевод медицинских документов, стоит позаботиться об этом заранее. В случае когда услуга необходима срочно, Legalab всегда сделает все возможное, чтобы вы как можно скорее получили нужный документ. Сроки тогда оговариваются индивидуально исходя из объема и сложности оригинала.

Заверенный перевод медицинских документов Киев

При кажущейся специфичности, такая информация о человеке требуется практически в любом государстве мира. Если вам необходимо заказать перевод медицинских документов в Киеве, обращайтесь в наше бюро. Готовый результат можно подтвердить нотариально или заверить печатью компании. Кроме этого, при необходимости специалисты помогут с проведением легализации медицинского документа или поставят апостиль. Эти процедуры позволят документу приобрести законную силу на территории другой страны.

Рейтинг: 5 из 5
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1