FAQ
Бюро переводов Киев, ул. Эспланадная, 20, 2-й эт., оф. 207

legalab.ua@gmail.com

Напишите нам:

Нотариальный перевод документов

Услуги для частных лиц
Здравствуйте
Могу ли я вам помочь?
Онлайн
Наталья
Менеджер по работе
с клиентами
Заказать звонок

Юридическая легализация документа и его официальное использование в других странах требует нотариального перевода документов. Он проходит по традиционной процедуре с привлечением профессионального переводчика. Однако для подтверждения его квалификации и соответствия копии оригиналу работу заверяет нотариус. В нашем бюро переводов можно получить услугу по доступной цене.

Когда понадобится нотариальный перевод?

Нотариальное заверение перевода подтверждает действительность документов в других странах. Такой формат актуален для банков, посольств, консульств, визовых центров, государственных структур и организаций. Он распространен для:

  • выданных ЗАГСом документов – нотариальный перевод свидетельства о рождении, регистрации брака, смерти и т.п.;
  • юридических документов – коммерческие соглашения и договоры, заключения судов и т. п.;
  • образовательных документов – дипломы, аттестаты, сертификаты, свидетельства о повышении квалификации и т. п.;
  • справки – с места работы, о несудимости, состоянии здоровья, финансовом положении.

Нотариальное заверение перевода требуется миграционными службами для получения гражданами визы, вида на жительство или работы в других странах. Заказать нотариально заверенный перевод документов целесообразно для признания его юридической силы в любых украинских и зарубежных учреждениях.

Проверка нотариусом гарантирует качество перевода и часто является обязательной в международной деятельности компании. Она повышает шансы успешно заключить контракты, другие коммерческие соглашения. Также формирует доверительные отношения между партнерами.

Какова процедура выполнения нотариального перевода?

Мы осуществляем нотариальный перевод (Киев) по четкой процедуре:

  1. перевод квалифицированным специалистом с сохранением деталей – перевод технической документации мы доверяем человеку с соответствующими навыками;
  2. проверка нотариусом квалификации переводчика и соответствия оригинальному документу;
  3. заверение подписи переводчика;
  4. проставление подписи и печати нотариуса.

Для подписантов Гаагской конвенции 1961 года легализацию определяет апостиль документов. Однако не во всех государствах действует такая процедура, а нотариальный перевод документов (Киев) становится оптимальным вариантом для решения юридических коллизий. Он гарантирует защиту от подделки и выполнения некачественного перевода. Нотариальный формат превращает документ в официально признанный.

Рейтинг: 5 из 5
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

FAQ

Нотариальный перевод документов подтверждает их действие в других странах. Такой формат актуален для банковских учреждений, посольств, консульств, визовых центров, различных государственных структур и организаций.

Нотариальное заверение перевода применяется для широкого перечня документации. К наиболее распространенным бумагам относятся:

  • свидетельства о рождении, регистрации брака, о смерти;
  • коммерческие соглашения и договоры, заключения судов и т.п.;
  • дипломы, аттестаты, свидетельства повышения квалификации, образовательные сертификаты;
  • справки о несудимости, с места работы, о финансовом положении или состоянии здоровья.

Нотариальное заверение перевода необходимо также для получения визы, вида на жительство или работу в других странах.

На стоимость услуги влияет сложность текста, объем страниц, язык перевода. Цена может отличаться в зависимости от сроков выполнения.

Да, перевод документов можно заказать дистанционно в компании Legalab. Для этого следует связаться с нашими специалистами в мессенджерах (Viber, Telegram, Whatsapp) или отправить письмо на электронную почту.

Продолжительность выполнения работ зависит от объема документа, сложности текста, языка перевода. В срочных случаях процесс можно ускорить, но это отразится на стоимости.