
У кожної людини незалежно від віку є перелік документів, які є посвідченням особи. У зв’язку з цим, переклад особистих документів найбільш затребуваний. Для роботи, навчання, туризму, зміни місця проживання може знадобитися ця послуга для приватних осіб. Головні вимоги під час її виконання – це точність, грамотність, швидкість роботи перекладача, повна конфіденційність. Найчастіше терміновий переклад особистої документації потрібен українцям, які виїжджають за кордон, або ж іноземцям, які здійснюють в’їзд на територію України.
Наш досвід перекладу особистих документів
Переклади особистої документації виконуються дипломованими фахівцями (досвід у сфері від 3 років), а також проходять 2 етапи вичитки коректором і редактором, щоб уникнути неприємних нюансів, з якими може зіткнутися клієнт в органах подачі.
Наша фірма професійно проконсультує та якісно виконає завдання з перекладу паспорта, довідки про відсутність судимості, легалізацію диплома. Основана складова нашої роботи з клієнтом – це повна конфіденційність. При необхідності підписується угода про нерозголошення інформації.
Види послуг з перекладу особистих документів
Популярне, що перекладаємо:
- Свідоцтва (про шлюб, народження, смерть, про розірвання шлюбу, про зміну прізвища).
- Довідки (про дохід, про не судимість, з місця роботи).
- Освітні (дипломи, атестати, додатки до них).
- Інші офіційні папери, що засвідчують особу (паспорти, водійські права, пенсійні посвідчення).
Крім цього, працівники нашого агентства допоможуть із засвідченням у нотаріуса, проставленням апостилю, легалізацією такого роду документів.
Табл. Вартість перекладу особистих документів за 1 перекладацьку сторінку (1000 символів з пропусками).
| Мова | Ціна | Мова | Ціна |
| Азербайджанська | 170 | Нідерландська/Фламандська | 220 |
| Албанська | 330 | Німецька | 100 |
| Англійська | 80 | Норвезька | 200 |
| Арабська | 200 | Польська | 130 |
| Білоруська | 120 | Португальська | 170 |
| Болгарська | 140 | Російська | 50 |
| В’єтнамська | 270 | Румунська | 140 |
| Вірменська | 150 | Сербська | 150 |
| Грецька | 140 | Словацька | 140 |
| Грузинська | 190 | Словенська | 140 |
| Дарі/Пушту | 260 | Таджицька | 160 |
| Данська | 200 | Тайська | 490 |
| Естонська | 300 | Татарська | 200 |
| Іврит | 190 | Турецька | 170 |
| Індонезійська | 340 | Туркменська | 230 |
| Іспанська | 130 | Угорська | 130 |
| Італійська | 130 | Узбецька | 220 |
| Казахська | 200 | Урду | 350 |
| Киргизька | 250 | Фарсі (перська) | 230 |
| Китайська | 250 | Фінська | 300 |
| Корейська | 250 | Французька | 100 |
| Латинська | 350 | Хінді | 310 |
| Латиська | 250 | Хорватська | 140 |
| Литовська | 220 | Чеська | 130 |
| Македонська | 260 | Шведська | 220 |
| Малайська | 390 | Японська | 240 |
| Монгольська | 290 |
Детальніше дізнатись про вартість усіх послуг можна у розділі «Ціни».
Особливості перекладу особистих документів
Незважаючи на те, що робота зі стандартною документацією здійснюється вже за готовими шаблонами, існують нюанси, яких необхідно дотримуватися:
- Дотримання правильності написання імені та прізвища згідно з правилами транслітерації. Якщо ж документи, в яких фігурує ім’я та прізвище вже перекладалися, необхідно вказати таку ж транслітерацію, як в раніше виконаних перекладах.
- Суворе дотримання правил оформлення
- Ретельний переклад штампів і печаток.
- Грамотний переклад скорочень
- Точність у відтворенні цифрових даних (серійні номери, дати)
- Особлива увага географічним найменуванням.
Ми ретельно підходимо до вирішення будь-якої задачі, консультуємо клієнта з урахуванням його ситуації та гарантуємо високу якість. Звертайтесь.
FAQ
На замовлення виконується професійний нотаріальний переклад особистих документів різного типу:
- паспорта;
- свідоцтв про народження, смерть, укладення та розірвання шлюбу;
- дипломів, сертифікатів, атестатів про отримання освіти з додатками до них;
- різних видів довідок – про доходи, від роботодавця, відсутність судимостей;
- пенсійного посвідчення;
- водійських прав.
Ціна встановлюється залежно від кількості сторінок, вибраної мови, складності й терміновості роботи. Приблизну суму можна порахувати самостійно на основі тарифів на сайті Legalab або залишити заявку на безплатний розрахунок.
Так, у більшості випадків переклад документів для подачі за кордон повинен бути засвідчений нотаріусом. Це актуально для отримання візи, переїзду у зв’язку з навчанням, роботою, укладенням шлюбу, реєстрацією бізнесу або прийняттям спадщини в іншій країні.
Виконайте прості кроки:
- Залиште заявку на нашому сайті, вибравши конкретну послугу.
- Проконсультуйтеся з менеджером.
- Підпишіть договір з Legalab та внесіть аванс (50% суми замовлення).
Залишилося дочекатися виконання замовлення й сплатити залишок.
Точно сказати складно, адже якісний переклад особистих документів потребує часу. Все залежить від досвіду й завантаженості спеціаліста, а ще кількості поданих паперів. Тому термін визначається окремо для кожного замовлення.
