Чому варто замовляти нотаріальне засвідчення перекладу?

Нотаріально завірений переклад – це підтвердження того факту, що процес був виконаний дипломованим перекладачем з дотриманням процедури. Він необхідний, якщо перекладений іншою мовою документ буде подаватись до офіційних відомств. Отримати послугу можна у державного або приватного нотаріуса, а переклад документів замовити в бюро Legalab.
Коли необхідне нотаріальне засвідчення перекладу
Здійснити нотаріальний переклад документів можна за бажання громадянина підвищити цінність угоди. Однак в ситуаціях роботи з певними юридичними, медичними, освітніми, фінансовими та іншими категоріями офіційних документів, нотаріальне засвідчення перекладу стає обов’язковим. Можна виокремити наступні випадки:
- подання документів до відділень державних установ, міжнародних організацій або дипломатичних представництв;
- подання сертифікатів, дипломів, атестатів та інших документів до закордонних навчальних закладів;
- заключення юридичних угод, в тому числі оформлення договорів купівлі-продажу;
- оформлення робочих віз, дозволів, імміграційних документів.
Може знадобитись нотаріальний переклад свідоцтва про народження, паспорта, медичних обстежень, що є одними з найпопулярніших категорій. Попередньо нотаріус перевіряє особистість та кваліфікаційні навички перекладача, щоб підтвердити високий рівень якості перекладу.
Процес нотаріального засвідчення перекладу
Нотаріальне засвідчення перекладу – комплексна багатоетапна процедура, яка передбачає виконання кількох кроків. Спочатку документ отримує дипломований перекладач, після чого відбуваються наступні дії:
- переклад документа на визначену мову;
- підкріплення перекладеної версії до оригіналу;
- з’єднання двох листів шнуром;
- засвідчення перекладу виконавцем (підпис);
- підтвердження справжності нотаріусом та проставлення печатки.
Якщо виникає потреба отримати нотаріальний переклад у Києві, можна звернутись до спеціалістів бюро перекладів Legalab. Вони мають досвід роботи з документами різних видів та складності. Перевагою є той факт, що і переклад, і нотаріальне завірення здійснюється в одному місці.
За бажанням можна додатково замовити апостиль документів (якщо вони будуть використовуватись в інших країнах), нострифікацію (для атестатів, дипломів) та інші послуги. Проводять нотаріальне завірення перекладу, ціна якого залежить від терміновості та складності роботи, потреби у додаткових процедурах.

